Линецкий, Ицхак Иоэль
Источник: | ||||||||
|
Линецкий, Ицхак Иоэль (1839, Винница, – 1915, Одесса), писатель-сатирик. Писал на идише.
Биографические сведения
Воспитывался в духе хасидизма, но уже в раннем возрасте в нем пробудился интерес к Ѓаскале. В 1862 г., против воли родителей, Линецкий тайком уехал в Житомир, где поступил в раввинское училище. Там он близко сошелся с Э. Цвейфелем.
Творчество
Линецкий написал ряд сатирических стихотворений, вошедших впоследствии в сборник «Дер бейзер маршелик» («Грозный начальник», 1879). Объектами его сатиры были общественные деятели, набожные евреи, ассимиляторы, маскилим.
В том же году Линецкий переехал в Киев. С 1867 г. начал публиковаться в еженедельнике «Кол мевассер», где в 1868 г. печатался с продолжениями его роман «Дос пойлише ингл» («Польский мальчик», в последующих изданиях под названием «Дос хасидише ингл» — «Хасидский мальчик»), сатирически изображающий быт хасидов.
Герои романа описаны довольно схематично и тенденциозно, но живой, яркий язык и грубоватый народный юмор принесли ему большой успех: роман выдержал множество изданий.
Во 2-й половине 1870-х гг. Линецкий предпринял две неудавшиеся попытки издания газет на идиш: «Исролик» (совместно с А. Гольдфаденом) во Львове и «Националь» в Румынии.
В своих статьях в газете «Исролик» Линецкий отстаивал концепцию исключительного права идиш быть литературным языком, считая иврит несоответствующим духу времени.
В 1872 г. Линецкий выпустил «Дер велт-луах фун йор» — календарь в пародийных стихах и прозе, изображающий традиционный еврейский образ жизни.
В 1888 г. в литературном альманахе, составленном Шалом Алейхемом, вышел роман Линецкого «Дер ворем ин хрейн» («Червяк в хрене»; опубликован отдельной книгой в 1898 г. под названием «Нит тойт нит лебедик, одер Дем пойлишн ингл’з а зун» — «Ни жив ни мертв, или Сын польского мальчика») — продолжение его первого романа, но уже без прежней сатирической окраски.
В 1880-х гг. Линецкий ненадолго увлекся идеями Ховевей Цион и написал на идише ряд статей сионистского содержания.
Линецкий перевел на идиш «Историю евреев с древнейших веков до настоящего времени» Г. Греца (с сокращениями), а также пьесу Г. Э. Лессинга «Натан Мудрый», поэму И. Л. Гордона «Коцо шел йод» и другие.
Источники
- КЕЭ, том 4, кол. 849–850
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ЛИНЕЦКИЙ Ицхак Иоэль в ЭЕЭ