Копров, Ариэль
Регулярная статья | |
Л.Гроервейдл | |
20/12/2024 | |
Ариэль Копров | |
אַריִעל קאָפּראָװ | |
Имя при рождении: |
Арье-Лейб Копров |
---|---|
Род деятельности: |
писатель |
Дата рождения: |
1913 год |
Место рождения: |
Капрешты, Сорокский уезд, Бессарабия |
Гражданство: | |
Дата смерти: |
15 июня 2007 |
Место смерти: |
Ариэль Копров (Ariel Coprov, אַריִעל קאָפּראָװ, Леонид Маркович Капров, 1913, Капрешты, Бессарабия - 2007, Торонто) - еврейский писатель и журналист. Писал на идише.
Биографические сведения
Родился в молдавском селе. Отец умер, когда он был ребёнком.
Окончил среднюю школу в Кишинёве. Продолжал учится в университете в Яссах, но не закончил его.
Работал учителем в Теленештах.
В начале советско-германской войны попал под румынскую оккупацию. После освобождения Молдовы в 1944 году был призван в советскую армию. Воевал в Прибалтике, был ранен. Демобилизован в 1949 году.
Окончил факультет журналистики Московского университета, затем жил в Кишинёве и работал журналистом в газетах на идише, а после их закрытия – в газетах на русском и румынском языках.
В 1973 году репатриировался в Израиль. Участвовал в составлении книг памяти Теленешт и Карпешт.
В 1984 г. переехал в Канаду. Там вышли три его книги на идише.
Публиковал статьи в «Форвертс». Писал также на русском языке.
Считается почётным жителем Теленешт.
Книги
- יזכּור-בוך: קאַפּרעשט (Искер-бух: Капрэшт — Книга Памяти: Капрешты), Иргун Йоцъэи Капрэшт БэИсраэль: Хайфа, 1980.
- יזכּור-בוך: טעלענעשט (Искер-бух: Теленэшт — Книга Памяти: Теленешты), Иргун Йоцъэй Теленэшт БэИсраэль: Тель-Авив, 1982.
- Капрешты, в кн. «Мать и мачеха» под редакцией Г. Ц. Свирского, Торонто, 1990.
- צװישן צװײ װעלט-מלחמות (цвишн цвэй вэлт-милхомэс — между двумя мировыми войнами), Торонто, 1991.
- Jewish Life in Bessarabia (еврейская жизнь Бессарабии — английский перевод книги Цвишн Цвэй Вэлт-Милхомэс), Oakville, Онтарио, 1993 и Торонто, 1995.
- מאָראַל, מוט און גלױבן (морал, мут ун глойбм — нравственность, мужество и вера; рассказы, стихотворения и очерки), Торонто, 1993.[2]
- Через страдания к искуплению (рассказы на русском языке). Торонто: Erudite Russian Book, 1994. Английский перевод — Through the suffering to redemption: short stories (Торонто: Adler, 1996).
- אַ װעלט מיט חכמות (а вэлт мит хохмэс — мир мудрых шуток), Торонто, 1996.