Еврейско-провансальский язык

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья


Еврейско-провансальский язык - разговорный язык евреев Прованса.

Содержание

Основные сведения

Делился на несколько диалектов. Вышел из употребления в конце 18 в. – начале 19 в.

Вместе с еврейско-испанским, еврейско-каталанским, еврейско-португальским, еврейско-французским и еврейско-итальянским образует романскую подгруппу еврейских языков.

Древнейшие свидетельства существования еврейско-провансальского языка — ряд глосс 12 в. Старейшими связными текстами на еврейско-провансальском языке являются фрагмент перевода книги Эсфирь (14 в.) и перевод сборника молитв (сидур) 14–15 вв.

В 17 и 18 вв. в графстве Конта-Венессен (современный департамент Воклюз) развился особый креолизованный еврейско-провансальский язык, содержавший значительные элементы французского языка и иврита. Этот креолизованный язык, обыкновенно называемый шуадит (возможно, от ивритского сафа йеhудит — `еврейский язык`, или просто йеhудит), достиг зрелости накануне революции 1789 г.

Последовавший затем переход провансальских евреев на французский язык привел к упадку еврейско-провансальского языка. Письменные фиксации этого языка, представляющие собой реплики еврейских персонажей в рождественских песнях об обращении евреев, в сатирах и комедиях, принадлежат неевреям.

Лингвистические подробности

Для еврейско-провансальского языка характерен ряд фонологических сдвигов, нашедших отражение в звуковой реализации вошедших в него гебраизмов: воспроизведение ס, צ, שֹ и в ряде случаев ת как [f] (מסלה — `путь` — mefila, צורה — `форма` — fura, שכל — `разум` — feḥel, אמת — `истина` — emef), כ и ח как [r] (חכמה — `мудрость` — rourma), ז как [v] (זונה — `блудница` — vona), י как [š] (יחיד — `единственный` — šayid), невоспроизведение в ряде случаев ח (см. предыдущий пример) и ה, например: יהודית — `еврейская` — šuadit.

Литературноый язык

Наряду с разговорным еврейско-провансальским языком существовал современный ему литературный еврейско-провансальский язык, пользовавшийся еврейским алфавитом и свободный от элементов креолизации, характерных для разговорного еврейского-провансальского языка.

Он зафиксирован в «Оброс», песнях, в которых чередуются стихи на иврите и на еврейско-провансальском языке; они исполнялись в Пурим, перед обрядом обрезания и в других торжественных случаях.

Наиболее известный автор «Оброс», Мордехай Астрюк (конец 17 в.), является также автором «Трагедии о царице Эсфири» на литературном еврейско-провансальском языке (издана в 1774 г.).

См. также

Источники

  • КЕЭ, том: 2. Кол.: 449–450.
Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ЕВРЕЙСКО-ПРОВАНСАЛЬСКИЙ ЯЗЫК в ЭЕЭ